Accents...
by joon
Because where I work is maybe the axes of the evil...I mean we are all speaking french, you can find a little list stuck on the side of the computers screen. On this list it is written all the codes to get our special letters, all our vowels with accent. I can't find the way to write them here but on a PC, try shift and 133 for example. Very useful when you write things in french.
Parce que ou je travaille est le lieu par excellence de la langue francaise ici, on trouve colle sur le cote de l'ecran de l'ordinateur la liste de tous les codes pour pouvoir ecrire le "e" accent aigu par exemple. Chose que je ne peux pas faire ici avec cet ordinateur. Essayez sur un PC! Par exemple shift + 133 et vous obtenez le "a" avec accent!
Posted on September 23, 2004 | Comments (0)

No comments
by joon
Dear all who follow my adventures on the other side of the ocean... Have you posted comments on the two last entries I wrote recently?
I am sad, there are two comments I can't read because of some problem with "movable stuff". This kind of things happen but if it was fun or nice or whatever, I really would like to read them... can you send them again?
Please........!!!!!!!!!!!!!
Chers tous qui suivez mes aventures de l'autre cote de l'ocean...Avez vous poster un commentaire sur les deux derniers articles ecrits?
Je suis triste parce que il y a ces deux commentaires que je ne peux pas lire a cause de probleme lie au site, mais il va dememnager bientot et tout ces problemes seronnt du passe masi en attendant j'aimerais bien savoir ce que vous avez ecrit!
Vous pouvez essayer de les renvoyer?
S'il vous plait.........!!!!!!!!!!!! Je vous en supplie!!!!!!!!!!!!!
Posted on September 19, 2004 | Comments (0)

Biking on the last day of the summer/ Ballade a velo le dernier jour d'ete
by joon
Ok, it's only the day before the last day of the summer (we are on the 19th and the summer is on the 21st) but I thought it was a nice title.
For the first time in my grown up life (actually it’s crazy!) I biked alone in the streets.
I haven't done that before because I didn't own a bike. I am pretty happy actually. I feel free. Maybe because bus can be really annoying if you just want a good bread for example. And now I can just bike and it's great and also exercising feels great. I feel like it’s an other step towards my social life here, a sign of independance. Thank you to Sarah (it’s her bike)and thank you to Adam for the work you had done on it.
And so today was a pretty good day for that. Not cold,not warm, not rainy. Beautiful.
I felt confident. Easier on a sunday, not too much traffic. People are less excited...perfect.
Have you noticed the colors in the trees. They began to change 10 or 15 days ago... lovely.
On my bike, at a moment I realized I was in USA. It happens sometimes, my brain or my body feels something and they remind me I am here, in this country, in this city, on this very precise point on the planet…
I don’t think about it all the time because it’s the country I know the most. And the fact that I work here made the daily life, a daily life! And not anymore “foreign daily life”. Do you see what I mean?
I got used to notebooks size, sheets size, bed size, the three holes in the pages instead of four in europe, the checks size, the carpet everywhere (airport, school...everywhere), the plugs, the fans everywhere, the peanut butter everywhere, cinammon everywhere, starbucks everywhere... and the smell. There is a smell in the us houses that is really special. Pleasant! But so different. Now I smell it less and less because I get used to it but sometimes I am able to tell the difference. I love it. It reminds me the first time I went in USA, 12 years ago. I can assure that the smell is the same on either east and west coast.
When I am able to smell it, it reminds me that I have never known that in my childhood… Smells are a part of your roots… as many others details…
I am pretty sure the fact I came here when I was fifteen makes my life here easier because I am not totally surprised by everything…
PS: Something I still can’t get used to it : envelopes size…so tiny. At least in France in one envelope you can put a letter, some pictures and a postcard if you realize you have written too much and you can’t send it like this!
Usually in Europe we say that everything is big in USA and that’s true for most things you buy except envelopes, checks books and the bills (money), we got that much bigger.
Bon d’accord on est seulement le 19 et l’ete c’est le 21 mais je trouvais le titre plutot sympathique.
Pour la premiere fois dans ma vie d’adulte, c’est dingue d’ailleurs, j’ai fait du velo toute seule. Comme une grande! Avant j’avais pas pu le faire parce que je n’avais pas de velo, c’est tout! Je suis vraiment contente, je me sens libre…trop chouette. Le bus c’est pas pareil parce que quand tu veux juste du bon pain par exemple je ne me vois pas prendre le bus pour aller a Ken (le boulanger de Portland) ou Wild Oats (le supermarche ou tu peux trouver du super bon pain). Maintenant je peux juste prendre mon velo et hop en 10 minutes j’ai fait de l’exercice et j’ai ce que je voulais. J’ai l’impression que c’est une nouvelle etape dans ma vie sociale, comme un signe d’independence. Merci a Sarah (c’est son velo) et a Adam pour le boulot qu’il a faait dessus.
Et puis aujourd’hui etait un jour vraiment bien pour ca. Pas froid, pas chaud, pas pluvieux! Genial!
Je me sentais en confiance aussi parce que c’est dimanche ce aui signifie moins de voitures, moins de gens tares…parfait. Est ce que vous avez remarque le changement de couleur dans les arbres? Ca a commence il ya 10 ou 15 jours…trop joli.
Sur mon velo a un moment, j’ai realise que j’etais aux USA. Ca arrive parfois que mon cerveau ou mon corps ressente quelque chose et me rappelle que je suis ici, dans ce pays, dans cette ville, sur ce point precis de la terre…
Je n’y pense pas tout le temps parce que c’est le pays que je connais le plus et le fait que je travaille ici fait de ma vie quotidienne…ma vie quotidienne. Et non plus une vie quotidienne a l’etranger (vous voyez ce que je veux dire?)
Je me suis habituee aux tailles des pages de cahiers, aux trois trous perfores dans les pages au lieu de quatre par chez nous, a la taille des lits, a la taille des cheques, a la moquette partout (aeroports, ecoles…), aux prises, aux ventilos au plafond partout, a la chaine de café starbucks que tu vois partout, au beurre de cacahuete dans tout et a la cannelle dans tout… et a l’odeur! Il y a une odeur particuliere aux maisons americaines. Je m’y suis quelque peu habituee mais parfois je la sens de nouveau. J’adore. Ca me rappelle mon premier voyage ici il y a 12 ans. Je peux vous assurer qu’il y a une odeur commune et unique aux etats unis que ce soit sur la cote est ou ouest. Quand je suis capable de sentir cette odeur, cela me rappelle que je n’ai jamais connu cette odeur dans mon enfance…Les odeurs font parties de nos racines…comme tant d’autres details.
Je dois avouer que le fait d’etre venue dans ce pays lorsque j’avais quinze ans me facilite l’integration car je ne suis pas totalement surprise par des tas de trucs.
Pourtant il y a une chose a laquelle je ne m’habitue vraiment pas, c’est la taille des enveloppes. Elles sont minuscules ici, au moins en France tu peux envoyer en plus de ta lettre, des photos ou une carte postale si tu as trop ecrit dessus et que tu ne peux plus ecrire l’adresse.
En Europe on dit souvent que tout est immense aux Etats Unis et c’est vrai pour la plupart des choses mais pas pour les enveloppes, ou les cheques ou les billets…chez nous c’est carrement plus gros!
Posted on September 19, 2004 | Comments (0)

Miscellaneous news / En vrac
by joon
- J'ai ma carte d'identite de l'oregon. Ca m'a coute 29 dollars mais je n'ai plus a transporter mon passeport partout.
- J'ai ma carte bancaire americaine
- Mes cheques (ici tu recois une boite de 6chequier minimum genre pour l'annee, tu les paies aussi)
- J'ai un velo avec un casque (tu roules pas sans casque ici)
- J'ai achete ces petites bouteilles qu'ils transportent partouut ici pour boire de l'eau.
- Je dois absolument prendre un rendez-vous chez un ophtalmo
- On cherche un appart
- Euh, ce serait que mon transfert d'argent se fasse a un moment donne. Si vous voulez l'histoire entiere de mes aventures avec ma banque...demndez car je suis un peu fatguee de cette histoire. Je voulais la raconter au debut parce que c'est fort mais ... je suis lassee.
- J'ai eu une augmentation...normal j'ai plus de responsabilites.
- L'automne arrive a grands pas ici.
- Le meurtrier a apparemment ete boucle
- Je n'ai toujours pas envoye le courrier que j'aurais du envoyer il y a un mois.
- Bold sky restaurant top
- Les dernieres video louees : bubba hoh tep (un truc comme ca), Zatoichi et Kill Bill.
- Et si c'est difficile de poster des commentaires, c'est normal, le site va demenager. Ca ne changera rien a l'adresse mais ca entrainera peut etre quelques problemes dans les prrochains quinze jours.
- I got my oregon ID, an american bank card and check books and the kind of bottle you see everywhere here to bring your water, I have an insurance ( Ineed to see a eye doctor by the way) I feel ready for american life... Except I have no money on my account because I have some trouble to make my transfer from france. Three weeks now! In case of you are interested by the whole story, ask me but I feel tired of it. Fax out of order, stupid kinko's employee, stupid me and stupid bank...stupid money.
- Anyway, fall is arriving quickly now. Do you say autumn or fall here?
- The murderer has been caught.
- The bold sky restaurant is great
- I need to send mail. I should have done that one month ago.
- I recently watched Kill Bill (bloody), Zatoichi ( bloody) annd Bubba hoh tep (mummy). The last one is something . It's the second time, i watch it, I love it.
- We are looking for a place to live.
- I have a bike now!
Posted on September 18, 2004 | Comments (0)

I am alive / Je suis vivante
by joon
Alive!
Sorry...one week and half but you know I was busy. Busy and happy!
I began my second week of work with children and I am fine.
I don't know which language my brain or my mouth are talking but I am ok.
I switch languages all the time. I use english mostly with the little ones because I can see in their eyes that sometimes they are lost and I speak english also with most of the parents.
Ok a 3 years old kid bite me but it was not to be mean, he just got too excited by a game. Never say to kids to eat invisible candies, after they want to eat you... I just felt like tiny tiny needles through my pants and I looked down and it was a kid!
Vivante!
Desolee, cela fait une semaine que je n'ai pas donne de nouvelles mais j'etais occupee et contente!
J'ai commence ma seconde semaine de travail avec les enfants et je vais bien.
Je ne sais pas que langue mon cerveau ou ma bouche parlent mais ca va. Je change de langue toutes les deux minutes. J'utilise l'anglais la plupart du temps avec les tout petits parce que l'on voit dans leurs yeux qu'ils sont un peu perdus parfois. Et aussi avec la plupart des parents.
Bon je me suis fait mordre par un enfant de trois ans mais il ne voulait pas etre mechant. Il etait juste un peu trop excite par le jeu de manger des bonbons invisibles...
J'ai juste senti comme des minuscules aiguilles a travers mon pantalon, j'ai regarde et c'etait un enfant!
Posted on September 14, 2004 | Comments (1)

Let's free everything... / Liberons tout
by joon
Here, I don't know why but a lot of things are french. Actually, I assume they liked giving a nation name to things...you have the italian dressing for example as the french roast ... as the japanese garden!!!!!! (Sorry, stupid joke!)
But since last year a new nation is born...the freedom nation. Yes, yes, french people you are free now you are the freedom nation, let's cut our king's head to celebrate (I think I am obsessed with this story)!
Once again, USA free us...uuhhh but maybe I didn't understand...maybe it's not that, it's just the fries and the vanilla and the coffe and all these things who are free. Someone knows the guy who came with the freedom fries concept? I have some questions for him? I am confused. I didn't translate the right way! Checkers again.
TRUE : A friend told us that some customers wanted a freedom roast and no a french roast. So his company delivers freedom roast especially for this customer. I can use this word here...STUPID.
This a list of those things which are free or will be free.
(Good, last time the vanilla told me "she" (in french it's female) was angry to have been called french for so many years... it's not even french!)
Freedom fries... ...it's because of them everything began...les frites libres
Freedom roast ... torrefaction libre
Freedom dressing...vinaigrette libre
Freedom toast... pain perdu libre
Freedom vanilla... it's a happy vanilla now, la vanille libre
And should I write freedom girl "fille libre" on my passport?
Ici, je ne sais pas pourquoi mais il y a pleins de trucs qui sont soi-disants francais. Bon en realite, c'est parce qu'ils donnent des noms de nations a des trucs genre la vinaigrette italienne comme la torrefaction francaise ... ou le jardin japonais... (blague debile)
Bref, depuis l'annee derniere une nouvelle nation est nee...la nation libre. Ouaih, pour celebrer ca, je vous invite a couper la tete du roi (je suis un peu obsedee par cete histoire, non?).
Et encore une fois, 60 ans apres, c'est encore les etats unis qui nous liberent, ouaih!
Mais en fait, j'ai rien compris... ce sont les frites et tout et tout qu'ils ont libere de nous! Quelqu'un connait le gars qu'a lance l'idee des freedom fries parce que j'ai deux trois questions a lui poser? Tout le concept et un peu flou tout a coup.
VERIDIQUE : Un ami nous a raconte que sa compagnie fait livrer pour un client du "cafe libre" (freedom roast) parce que ce client avait demande a ce que le nom change. Je peux utiliser ce mot ici...STUPIDE.
Voici la liste des choses qui sont ou vont etre libres a partir de maintenant.
(Ouf, la vanille m'a dit la derniere fois, qu'elle en avait marre d'avoir ete appelee francaise pendant de si longues annees...elle est meme pas francaise)
Freedom fries... les frites libres, c'est par elles que tout a commence
Freedom roast ... une maniere dont le cafe est grille, torrefaction libre
Freedom dressing...vinaigrette libre
Freedom toast...pain perdu libre, on peut le manger dans les restau pour le petit dej
Freedom vanilla...la vanille libre, elle est contente maintenant.
Est ce qu'il faut que j'ecrive freedom girl "fille de la liberte" sur mon passeport?
Posted on September 5, 2004 | Comments (1)

S'integrer / Integrating
by joon
It's hard to feel easily at home here because it's not your language, you don't party the same, even the sidewalks are different...
But some things makes you feel good like " I live here now"
First, security social number, bank account, check book, mail and I will have an oregon id card. I won't have to show my french passport everywhere.
But some things are better than that... it's when people knows you.
Last sunday, I went to the fresh pot and one of the people who was working there said " Hi, how are you? A cafe au lait, less coffee, more milk?" Waouh. That's great! It made my day so much more pleasant. It seems stupid, but It makes you feel a part of the neighborhood.
Details make life!
C'est difficile de se sentir chez soi ici parfois parce que ce n'est pas ton langage, on fait la fete differemment, meme les trottoirs sont differents.
Mais il y a certaines choses qui te font sentir vraiment comme faisant partie de la vie d'ici...
D'abord, ton numero de seecu, ton numero de compte, ton chequier, ton courrier et j'aurai bientot une carte d'identite de l'oregon. Je ne veux pas trainer mon passeport francais partout. Et il faut presenter un preuve de ton age pour boire unne biere! C'est 21 ans ici!
Mais en realite, certaines choses sont meilleures que ca pour te sentir integree.
C'est quand les gens te reconnaissent.
Dimanche dernier, je suis allee au fresh pot, un coffee shop a cote de chez nous et en arrivant, un gars qui travaillait la m'a dit : " un cafe au lait avec plus de lait et moins de cafe, c'est ca?"
C'est classe, non?
Ca fait du bien. Apres je souriais comme une nulle. Mais je me sentais faisant partie du quartier.
Ce sont les details qui importent.
Posted on September 4, 2004 | Comments (0)

Multicultural & multiculturel
by joon
In my school, there are...
Dans mon ecole, il y a...
People coming from everywhere with so differents stories...
Des gens qui viennent de partout avec toutes sortes d'histoires differentes...
Some have been here for 23 years, 9, 1, 15 days...
Certains sont la depuis 23 ans, 9, 1 an, 15 jours...
Some came to try, or by hazard ( if it exists), or to be with someone (...) ...
Certains sont venus pour essayer, ou par hasard (si ca existe), ou pour rejoindre quelqu'un (...) ...
Some wants to leave the country or not, some don't know...
Certains veulent quitter le pays ou pas, d'autres ne savent pas...
They come from france, canada (quebec), australia, usa, senegal, somalia, marocco, algeria.
Ils viennent de france, du quebec, d'australie, des usa, du senegal, de somalie, du maroc et d'algerie.
AWESOME! CLASSE!
Posted on September 4, 2004 | Comments (0)

Resistance et walk / work
by joon
I have talked in french for five whole days.
I hope my english is not gonna be victim of that.
Actually I don't think, I realized wednesday that I reached a good "level"
Wednesday, we had CPR classes/ first aid and it was in english and the afternoon we had a training to recognize a child's abuse or neglect case.
I understood 95 % of what was saying. And I could listen not absolutely carefully. Like My brain sometimes was thinking about something else annd I was able to come back and understandif it was a different subject or no. When I tell you that, it seems like I didn't pay attention but it happenned three times maybe that my brain went on vacation for few seconds.
However, I still can't saying "walk" and "work" correctly. Ihear the difference and I think I pronounce it correctly but no.
When I say "walk" people understands "work" and the opposite of course...
Fortunately, often the context of the situation or of the subject makes the difference.
Last time, I said to Freddy: "it walks for me" instead of "it works for me" but also I realized that maybe the mistake of pronounciation didn't come only because my tongue, and lips and throat (damn it) are french! But my brain came to make some confusion ... In french, we say "Ca marche pour moi" or "ca marche" which have the same meaning that " it works for me" but the verb "marcher" have two different meanings. It can be:
- to walk
- something is working, it functions.
So it's tricky. If I translate litterally "it works for me", it makes sense but it's ridiculous..." ca travaille pour moi" Ok d'accord!
Depuis cinq jours, je ne parle presque qu'en francais et j'espere que mon anglais ne va pas en patir.
En fait je ne crois pas, car mercredi j'ai remarque que j'avais atteint un niveau duquel il est difficile de regresser.
Toute la journee de mercredi a ete des conferences et des cours en anglais. Le premier etait comment donner les premiers secours et les premiers soins et lle deuxieme comment reconnaitre un enfant maltraite que ce soit physiquement, moralement, sexuellement ou medicalement (malnutrition...ca arrive frequemment aussi dans nos pays occidentaux et juste par negligence)
Bref, j'ai compris 95 % de tout et je pouvais partir dans mes pensees et recuperer le fil sans etre completement perdue.
Malgre tout il y a des trucs que je ne peux toujours pas prononce...je n'arrive pas a faire la difference quand je parle entre "walk" et "work". J'entends la difference et je crois la faire et puis non.
Les gens comprennent l'oppose de ce que je veux dire heureusement que le contexte aide.
Une fois, je dis a jessica: "it works for me " et en fait j'ai dit "it walks for me" ce qui ne veut rien dire en anglais. Mais je crois que mon cerveau a voulu traduire litteralement. "stupid french brain."
En effet, en francais le mot "marcher" a differentes significations. En meme temps ils sont couillons de dire " ca travaille pour moi", c'est ridicule!
Posted on September 4, 2004 | Comments (3)
